哪个才是神翻译?那些惨遭玩家恶搞的游戏名称 |
|
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2023/2/10 1:58:20 | 【字体:小 大】 |
杨子姗晒结婚证在游戏界来说,游戏名字的翻译更是被玩家所津津乐道的。在玩家内部,还有很多对于游戏的另类译法,不管符不符合语法和词意,契合游戏主题直观抢眼才是最重要的。
《上古卷轴》是由Bethesda制作的史诗性奇幻风格RPG,自1994年上市的“Arena”开始,截止2011年11月,已有五代游戏。本系列游戏于一个架空世界名叫Nirn的星球上,目前故事焦点皆在该星球上一个叫Temriel的帝国所发生的历史事件。本系列游戏强调极大的自由度,以完整的架空世界,丰富的世界设定,在众多角色扮演游戏里独具一格,历代游戏皆获奖无数,备受肯定。
然而,一款如此恢弘庞大的游戏在中国玩家中却有一个口耳相传的昵称“老滚”。这个不伦不类的名字最初来源于某个汉化组莫名其妙的机翻“老头滚动条”,后被玩家传为笑谈。值得一提的是,在《上古卷轴》的历代游戏中,各个版本的汉化文本均闹出了不同程度的翻译笑话。为我们无偿汉化的网友翻译水准有待提高,这一点固然无可厚非,但也恰恰从另一个侧面说明了游戏文本量的浩瀚无垠以及游戏内涵的丰富程度。
此外,2011年发售的《上古卷轴5:天际》直到如今仍在玩家群体中享有极高的流行度,一个非常重要的原因便是游戏悉心周到的捏脸系统以及各种千奇百怪的MOD,从人物美化到OOXX,可以说,装上了一个《上古卷轴》,你就相当于装上了整个世界。
|
|